ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Insurance

1-in-25-years occurrence

French translation: 2011 a été une année comme il en arrive 1 fois tous les 25 ans.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:10 Feb 7, 2012
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: 1-in-25-years occurrence
Further severe catastrophes ensued during the year. The statistical probability that all these severe events should occur in the same year is below 0.5%. However, as there are many different combinations of catastrophes that could lead to similar losses in an insurance portfolio, we believe that 2011 has been more a 1-in-25-years occurrence.
Laurent Cattin
Local time: 13:40
French translation:2011 a été une année comme il en arrive 1 fois tous les 25 ans.
Explanation:
;
Selected response from:

Marion Feildel
Turkey
Local time: 14:40
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4nous estimons que l’année 2011 représente un risque de 4 %.
Arnaud Caudal
3 +22011 a été une année comme il en arrive 1 fois tous les 25 ans.
Marion Feildel
4 +1des événements qui ne se produisent qu'une fois tous les 25 ans
FX Fraipont


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
des événements qui ne se produisent qu'une fois tous les 25 ans


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  yx37029: It's close but looking at the whole context, I believe that "qu'une fois" (*only* once) isn't quite right because the underlying statistics say it should be every 200 years (0.5%).
2 hrs

agree  mccp
2 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
2011 a été une année comme il en arrive 1 fois tous les 25 ans.


Explanation:
;

Marion Feildel
Turkey
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yx37029: Although I am English I agree this captures the meaning well. I might add "globalement" to make the meaning even clearer (and possibly also change the tense to "aura été")
1 hr

agree  enrico paoletti
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
nous estimons que l’année 2011 représente un risque de 4 %.


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-02-08 09:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

aura représenté un risque de 4 %.

Arnaud Caudal
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
6 mins
  -> Merci !

agree  Sonia Koprivica: Oui c'est bien le sens d'après moi.
41 mins
  -> Merci !

agree  Sophieanne
5 hrs
  -> Merci !

agree  Xavier Omilanowski: Nope ;-)
7 hrs
  -> Merci ! Toujours pas de nouvelles de Michael ?!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: