KudoZ home » English to French » International Org/Dev/Coop

building bridges with narrative approaches

French translation: creer des liens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Aug 7, 2006
English to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Style
English term or phrase: building bridges with narrative approaches
building bridges .... (with narrative approaches)

Dans un titre.

Il s'agit d'utiliser des approches et techniques de récit pour "jeter des ponts / de mettre en place des passerelles" [sous-entendu: entre des personnes et des cultures].

J'ai envie de chercher un peu plus loin et de m'éloigner de cette image... tout en gardant le sens.

Auriez-vous des idées intéressantes?

Merci d'avance!
FredP
Local time: 08:43
French translation:creer des liens
Explanation:
Je trouve pas de solutions pour narrative approaches.
Selected response from:

jean jacques
Local time: 07:43
Grading comment
Merci à tous trois pour vos propositions. J'ai finalement opté pour une traduction assez proche de l'anglais. bonne journée!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1creer des liensjean jacques
3réduire les clivages
Martine Rey
3Tisser les mots ?
Christiane Lalonde


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tisser les mots ?


Explanation:
une idée

Christiane Lalonde
Canada
Local time: 02:43
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
creer des liens


Explanation:
Je trouve pas de solutions pour narrative approaches.

jean jacques
Local time: 07:43
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous trois pour vos propositions. J'ai finalement opté pour une traduction assez proche de l'anglais. bonne journée!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nicole gelister: creer des liens/etablir des liens/construire.. au moyen/au travers de recits narratifs..?N
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réduire les clivages


Explanation:
ou encore: réduire les écarts; tout dépendra du contexte

Martine Rey
Local time: 08:43
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search