Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [PRO] Bus/Financial - International Org/Dev/Coop | | English term or phrase: arrangements were well in hand | Il s'agit du compte-rendu portant sur les préparatifs d'une conférence et je ne parviens pas à trouver une traduction correcte pour "arrangements". Il ne s'agit ni de dispositions, ni d'arrangements, ni d'accords...
Le "well in hand" me pose également question... "bien avancés"? "en cours de réalisation"?
Phrase complète: "He advised that, to the extent possible, arrangements were well in hand for the various segments of the conference."
Merci d'avance pour vos lumières...! |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 7, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais: | | Term asked | arrangements were well in hand for the various segments of... => arrangements were well in hand | | Field | Other => Bus/Financial | | Field (write-in) | International Organization => (none) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |