ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » International Org/Dev/Coop

to package results

French translation: présenter/mettre en forme les résultats


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:20 Oct 25, 2011
English to French translations [PRO]
Marketing - International Org/Dev/Coop / general
English term or phrase: to package results
Le contexte est le suivant, et ma question repose sur le dernier point "to package results". C'est à prendre au sens figuré bien sûr mais que mettre? (il s'agit ici de la campange de communication de mon client)

At the national level, each strategy will be supported by a strategic communications plan aimed at ensuring the effective use of communications at each stage of the process. Integrating a strategic approach to communications from the outset will yield numerous benefits, including:
• Reaching and influencing target audiences through effective media relations
• Ensuring the flow of information ; and
• Synthesising and PACKAGING RESULTS and lessons learned for wide distribution

Merci pour toute suggestion!
Anne R
Italy
Local time: 16:14
French translation:présenter/mettre en forme les résultats
Explanation:
...en vue d'une large diffusion
Selected response from:

Johanne Bouthillier
Local time: 10:14
Grading comment
Merci bien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3présenter/mettre en forme les résultats
Johanne Bouthillier


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
présenter/mettre en forme les résultats


Explanation:
...en vue d'une large diffusion

Johanne Bouthillier
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci bien!
Notes to answerer
Asker: merci, mettre en forme me semble bien adapté!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Bajwel
24 mins
  -> merci

agree  piazza d: agree with "mettre en forme..."
1 hr
  -> merci

agree  Savvas SEIMANIDIS
1 day14 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: