ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:05 Feb 5 English to French
Internet, e-Comme...
helpdesk Cyril Bel-Ange 4
09:54 Feb 1 ^ teaser accroche Emie Amadei 4
09:45 Feb 1 ^ containing document afficher le document conteneur Emie Amadei 3
16:11 Jan 30 ^ whale phising mcperreault 2
11:24 Jan 27 ^ Non-PRO: in keeping up to date suivre de près GILLES MEUNIER 5
15:01 Jan 17 ^ property reservation payments legiscriba 1
14:58 Jan 17 ^ Un-coded/miscoded legiscriba 1
16:35 Jan 16 ^ based on data or black-and-white issues cdurand2005 1
10:57 Jan 16 ^ to provide value offrir une valeur ajoutée cdurand2005 4
10:35 Jan 16 ^ tools hosted cdurand2005 1
21:06 Jan 15 ^ write a blog cdurand2005 3
19:50 Jan 9 ^ Application Marie Cador von Künssberg 2
19:34 Jan 8 ^ allocation allocation Emie Amadei 2
12:31 Jan 8 ^ make part of intégrer Marie Cador von Künssberg 2
22:03 Jan 6 ^ cross-links liens croisés Laurent Chevrette 3
20:37 Dec 28 '11 ^ url authentication authentification de l\'URL Emmanuelle Gibert 4
13:59 Dec 22 '11 ^ in-stream video ads publicités vidéo intégrées au flux Emmanuelle Gibert 2
05:48 Dec 20 '11 ^ clear formation effacer la composition Nicolas Roussel 2
10:44 Dec 5 '11 ^ NIL responses/questions cdurand2005 2
10:41 Dec 5 '11 ^ flag names cdurand2005 2
12:25 Nov 24 '11 ^ survey rights flouriot 2
14:10 Nov 21 '11 ^ User-entered query Irisgasp 3
18:27 Nov 11 '11 ^ Check tout Lise Boismenu, trad.a. 2
17:51 Nov 11 '11 ^ Rollover state état de l'effet de survol Lise Boismenu, trad.a. 2
22:08 Nov 8 '11 ^ assist click / conversion AdHocTraduction 1
14:15 Oct 24 '11 ^ geotargeting technology cdurand2005 2
13:44 Oct 24 '11 ^ Non-PRO: ON THE INTERNET FRONT cdurand2005 4
10:33 Oct 12 '11 ^ home user apparence conviviale privée Emie Amadei 3
12:46 Oct 11 '11 ^ Non-PRO: to be situated soit placé /soit gardé/ soit sauvegardé Emie Amadei 2
07:39 Oct 10 '11 ^ started at you thousand Emie Amadei -
14:08 Oct 7 '11 ^ Non-PRO: focus assortment Emie Amadei 1
11:36 Oct 7 '11 ^ Non-PRO: connect Emie Amadei 3
08:15 Sep 30 '11 ^ Non-PRO: Team-level documents Documents destinés à l\'équipe Emie Amadei 1
06:59 Sep 30 '11 ^ keep your finger on the pulse restez en phase avec Pulse ! Emie Amadei 6
06:42 Sep 30 '11 ^ teamsite site d\'équipe Emie Amadei 3
16:18 Sep 29 '11 ^ info master gestionnaire d\'informations Emie Amadei 3
16:08 Sep 29 '11 ^ tag page baliser des pages Emie Amadei 3
15:10 Sep 29 '11 ^ search cloud nuage de recherche Emie Amadei 1
16:53 Sep 28 '11 ^ transactional or relationship message message de prospection directe ou de relations post-contractuelles GILLES MEUNIER 3
16:36 Sep 28 '11 ^ We are committed to your satisfaction nous nous engageons à vous donner satisfaction GILLES MEUNIER 5
17:02 Sep 27 '11 ^ Minimum Payment Security Registrars GILLES MEUNIER 2
17:34 Sep 26 '11 ^ pre-event interest list état d'intérêt pré-événement Véronique Stone 5
10:50 Sep 15 '11 ^ website seal sceau (de confiance) de site Web Claire Mendes Real 2
13:49 Sep 13 '11 ^ Non-PRO: impaired Claire Mendes Real 6
10:56 Aug 26 '11 ^ Expand your access Accédez à davantage de services Irisgasp 7
21:10 Aug 23 '11 ^ CEO Compensation Rémunération du PDG valeriefrance 3
21:09 Aug 23 '11 ^ At-Risk Component élément(s) à risque valeriefrance 2
11:21 Aug 17 '11 ^ Put email to work for you GILLES MEUNIER 5
17:02 Aug 11 '11 ^ Hello Kiddie Hello Kiddie fabrice41 3
12:47 Aug 8 '11 ^ kill website blocage / suppression de (leur) site internet valeriefrance 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: