KudoZ home » English to French » Internet, e-Commerce

convert your date to make it:«An integrated whole from many sources»

French translation: un ensemble intégré provenant/issu de nombreuses sources

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convert your date to make it:«An integrated whole from many sources»
French translation:un ensemble intégré provenant/issu de nombreuses sources
Entered by: Alexa Dubreuil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:04 Apr 9, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / technologie
English term or phrase: convert your date to make it:«An integrated whole from many sources»
quelqu'un pourrait me dire ce que veut dire exactement les mots entre guillemets

Merci d'avance
mireille chartrand
Canada
Local time: 04:23
un ensemble intégré provenant/issu de nombreuses sources
Explanation:
Votre question portant sur l'expression entre guillemets j'ai répondu sur ce point précis.

Pour comprendre toute la phrase il faudrait un peu plus de contexte, car je ne sais pas à quoi "convert your date to make it" fait référence.

En espérant vous avoir aidé un peu, je vous souhaite bon courage.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-04-09 18:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

Dans votre intitulé, et en lisant votre nouveau commentaire, j'ai l'impression que "convert your date to make it" devrait être "convert your DATA to make it".

En tout cas, en lisant votre commentaire, ma proposition de traduction de «An integrated whole from many sources» reste valable. Je peux même vous proposer cette variante : "un ensemble intégré, alimenté par de nombreuses sources".

Je ne suis pas sûre de " to make it" dans "convert your data to make it" mais peut-être pourrions-nous traduire "convert your date to make it:«An integrated whole from many sources»" par : "Convertissez vos données pour obtenir un ensemble intégré, alimenté par de nombreuses sources" ? Je vous laisse décider si cela est cohérent avec l'ensemble de votre texte.
Selected response from:

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 09:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3un ensemble intégré provenant/issu de nombreuses sources
Alexa Dubreuil
4 +1un tout cohérent à partir d'origines multiples
Francis MARC
3faire de vos données disparates un ensemble cohérentdanièle davout


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
an integrated whole from many sources
un ensemble intégré provenant/issu de nombreuses sources


Explanation:
Votre question portant sur l'expression entre guillemets j'ai répondu sur ce point précis.

Pour comprendre toute la phrase il faudrait un peu plus de contexte, car je ne sais pas à quoi "convert your date to make it" fait référence.

En espérant vous avoir aidé un peu, je vous souhaite bon courage.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-04-09 18:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

Dans votre intitulé, et en lisant votre nouveau commentaire, j'ai l'impression que "convert your date to make it" devrait être "convert your DATA to make it".

En tout cas, en lisant votre commentaire, ma proposition de traduction de «An integrated whole from many sources» reste valable. Je peux même vous proposer cette variante : "un ensemble intégré, alimenté par de nombreuses sources".

Je ne suis pas sûre de " to make it" dans "convert your data to make it" mais peut-être pourrions-nous traduire "convert your date to make it:«An integrated whole from many sources»" par : "Convertissez vos données pour obtenir un ensemble intégré, alimenté par de nombreuses sources" ? Je vous laisse décider si cela est cohérent avec l'ensemble de votre texte.

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 09:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: . Convertissez vos données en langages SGML, XML, ou HTML afin de les rendre : Intéressantes et vivifiantes Accessibles à un plus grand nombre d’internautes Conformes aux normes et acceptées partout Simples à archiver et à récupérer Prisées ajoutant ainsi de la valeur à votre compagnie J'ai ajouté la phrase complète que j'ai déjà traduite, il ne me manque que cette petite phrase qui demeure un peu mytérieuse Merci, Mireille


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
13 hrs
  -> merci :-)

agree  Val Traductions
16 hrs
  -> merci :-)

agree  C. Mouton
1 day3 hrs
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
convert your date to make it:«an integrated whole from many sources»
un tout cohérent à partir d'origines multiples


Explanation:
variante

Francis MARC
Lithuania
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danièle davout: comme dans "a way as to make the disparate parts a well integrated whole"
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
convert your date to make it:â«an integrated whole from many sourcesâ»
faire de vos données disparates un ensemble cohérent


Explanation:
ou
fondre vos données disparates en un ensemble cohérent

a way as to make the disparate parts a well integrated whole

en tout cas je rejoins Francis sur le sens sur le sens à donner ici à "integrated"

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2007-04-15 10:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

fusionner vos données d'origines multiples en un ensemble cohérent
ou
la conversion permet l'intégration de données d'origines multiples

danièle davout
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search