https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/internet-e-commerce/206201-your-file-cannot-be-processed-during-business-hours-please-upload-it-during.html

Your file cannot be processed during business hours. Please upload it during

French translation: Votre fichier ne peut être traité pendant les heures ouvrables. Veuillez le télécharger pendant..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Your file cannot be processed during business hours. Please upload it during
French translation:Votre fichier ne peut être traité pendant les heures ouvrables. Veuillez le télécharger pendant..
Entered by: GILLES MEUNIER

08:42 May 23, 2002
English to French translations [PRO]
Internet, e-Commerce / e-business
English term or phrase: Your file cannot be processed during business hours. Please upload it during
a service message used for 'guiding' users of an on-line shop
AnnaS
Local time: 12:26
Votre fichier ne peut être traité pendant les heures ouvrables. Veuillez le télécharger pendant..
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 09:03:57 (GMT)
--------------------------------------------------

... les heures de bureau,de travail
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:26
Grading comment
Thanks a million! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Votre fichier ne peut être traité pendant les heures ouvrables. Veuillez le télécharger pendant..
GILLES MEUNIER
5 +1votre dossier ne pouvant pas etre traite durant les heures ouvrables, vous etes prie de telecharger
zaphod
4 +2votre demande ne peut être prise en compte pendant les heures
DPolice
4Nous sommes au reget de vous informer qu'étant dans l'incapacité de
Catherine GUILLIAUMET


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Votre fichier ne peut être traité pendant les heures ouvrables. Veuillez le télécharger pendant..


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 09:03:57 (GMT)
--------------------------------------------------

... les heures de bureau,de travail

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 731
Grading comment
Thanks a million! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
5 mins

agree  ADSTRAD
8 mins

agree  Nicole Levesque
23 mins

agree  Arthur Borges
57 mins

agree  Dominique Marcelle
1 hr

agree  swani (X)
2 hrs

agree  spencer
3 hrs

agree  Merline
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
votre dossier ne pouvant pas etre traite durant les heures ouvrables, vous etes prie de telecharger


Explanation:
Sorry about the lack of accents

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 13:10:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Dpolice a probablement raison, et ca devrait etre \"envoyer\" au lieu de telecharger, mais c\'est en usage commun. Pour ces trucs de folder dossier je ne comprends rien


zaphod
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: fichier en info, c'est folder dossier
17 mins
  -> Comprends pas du tout. Et votre point etait?

neutral  Geneviève von Levetzow: D'accord avec Gilles
42 mins
  -> d'accord avec quoi?

agree  Arthur Borges
46 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
votre demande ne peut être prise en compte pendant les heures


Explanation:
d'ouverture, veuillez la renouveler...

télécharger = download (from the merchant's site to your computer)

upload = envoyer (votre demande de renseignements, votre commande) from your computer to the merchant's site.

on n'envoie ni un dossier ni un fichier vers un site marchand.

DPolice
Local time: 11:26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: upload c'est téléchargé dans le sens contraire de download
11 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: D'accord avec Gilles et file = fichier
17 mins

agree  Arthur Borges
20 mins

agree  Isla MONTREUIL
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous sommes au reget de vous informer qu'étant dans l'incapacité de


Explanation:
traiter votre dossier (ou demande, selon le contexte) pendant les heures ouvrables, nous vous remercions de bien vouloir nous le transmettre de nouveau(in case of : dossier), ou "la reformuler " (in case of application "demande"") en dehors des heures ouvrables.
Note : en français, on est 10 fois plus poli et moins direct qu'en anglais.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 18:26:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Pour faire plus \"court\" vous pouvez dire, réflexion faite : Etant dans l\'incapacité de traiter ...

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: