KudoZ home » English to French » Internet, e-Commerce

day parting/week parting

French translation: répartition quotidienne (journalière)/répartition hebdomadaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Feb 11, 2009
English to French translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
English term or phrase: day parting/week parting
Bonjour,


Connaissez- vous la traduction de "day parting" ou "week parting" ?

cxt : la nature des visiteurs de site peut varier selon l'heure de la journée, les jours de la semaine ou même selon le jour ou la nuit.

This is called day parting or week parting.

proposition :
Il s'agit de la planification des campagnes publicitaires par jour ("day parting") ou par semaine ("week parting").

Merci
ASAtraduction
France
Local time: 02:34
French translation:répartition quotidienne (journalière)/répartition hebdomadaire
Explanation:
Une proposition de formulation.
Selected response from:

Kévin Bacquet
France
Local time: 02:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2répartition quotidienne (journalière)/répartition hebdomadaire
Kévin Bacquet
4répartition par tranche horaire (sur une journéé/sur une semaine)
Christophe G.
3par jour/par semaineChantal de Lorme
3séparation / clivage quotidien / hebdomadaire
Arnold007


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
répartition quotidienne (journalière)/répartition hebdomadaire


Explanation:
Une proposition de formulation.

Kévin Bacquet
France
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  solejnicz
10 mins
  -> Thank Stefan!

agree  Eric Le Carre
49 mins
  -> Thanks Eric!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
par jour/par semaine


Explanation:
C'est ce que je dirais aussi.

Chantal de Lorme
Canada
Local time: 20:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
séparation / clivage quotidien / hebdomadaire


Explanation:
Il ne s'agit pas du tout d'une répartition mais plutôt d'une séparation, d'un clivage selon un plan quotidien, hebdomadaire etc.

Comme le dit le contexte "la nature des visiteurs de site peut varier selon l'heure de la journée, les jours de la semaine ou même selon le jour ou la nuit.".

Les usagers quotidiens ne sont pas les mêmes que les usagers hebdomadaires.

Arnold007
Canada
Local time: 20:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
répartition par tranche horaire (sur une journéé/sur une semaine)


Explanation:
takes into account the dual meaning I think

or "répartition de l'audience par tranche horaire"

Christophe G.
Ireland
Local time: 01:34
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search