ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Internet, e-Commerce

conversion rates

French translation: taux de conversion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:conversion rates
French translation:taux de conversion
Entered by: Cyril Bel-Ange
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Aug 15, 2009
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / hotel industry
English term or phrase: conversion rates
Due to this simple and fast booking process without any hurdles XXX is able to achieve very good conversion ratios on our own site with over 15% (search / book ratio).
Cyril Bel-Ange
Local time: 01:01
taux de conversion
Explanation:
Exemple et définition:

Comment augmenter votre taux de conversion pour votre site e-commerce ? Découvrez les secrets, conseils et astuces pour booster vos profits !
www.taux-de-conversion.fr/
Selected response from:

marie-cecile
Local time: 18:01
Grading comment
oui!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +15taux de conversion
marie-cecile
4taux de change
Rami Heled


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
taux de conversion


Explanation:
Exemple et définition:

Comment augmenter votre taux de conversion pour votre site e-commerce ? Découvrez les secrets, conseils et astuces pour booster vos profits !
www.taux-de-conversion.fr/


marie-cecile
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
oui!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jessica Cade
1 hr
  -> Merci Ingrid.

agree  JOHN A: Oui, sans le moindre doute
1 hr
  -> Merci John.

agree  Stéphanie Soudais
1 hr
  -> Merci Stéphanie.

agree  Geraldine Oudin
5 hrs
  -> Merci.

agree  André Vanasse
5 hrs
  -> Merci André.

agree  GILLES MEUNIER
6 hrs
  -> Merci Gilles.

agree  Jean-Louis S.
7 hrs
  -> Merci.

agree  · george ·
7 hrs
  -> Merci.

agree  Beila Goldberg
9 hrs
  -> Merci.

agree  jean-jacques alexandre
11 hrs
  -> Merci.

agree  xxxlut75
12 hrs
  -> Merci.

agree  François-Xavier Pâque
12 hrs
  -> Merci.

agree  Guy Jacques Lontsi
17 hrs
  -> Merci.

agree  Eric Le Carre
22 hrs
  -> Merci Eric.

agree  xxxmbgh1302
10 days
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taux de change


Explanation:
see
http://fr.wikipedia.org/wiki/Taux_de_change

Rami Heled
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jmleger: Oui
15 mins
  -> merci

neutral  JOHN A: Non, Marie-Cécile a raison: il ne s'agit pas ici de taux de change...
1 hr

neutral  Stéphanie Soudais: non, pas dans ce contexte
1 hr

disagree  Michael Mestre: effectivement, le contexte n'est pas le bon.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): mchd


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 15, 2009 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Tourism & Travel => Internet, e-Commerce


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: