ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Internet, e-Commerce

blog post

French translation: un billet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:26 Nov 19, 2009
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
English term or phrase: blog post
real estate, general
ritiene
French translation:un billet
Explanation:
Billet est beaucoup utilisé dans le contexte des blogs. On pourrait aussi utiliser "article de blog".
Selected response from:

Valerie Benghezal
Local time: 11:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6un billet
Valerie Benghezal
4billet / article
Cedric GODART
4article
Marie Skinner


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
un billet


Explanation:
Billet est beaucoup utilisé dans le contexte des blogs. On pourrait aussi utiliser "article de blog".

Valerie Benghezal
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
3 hrs
  -> Thanks

agree  Eric Le Carre
4 hrs
  -> Thanks

agree  Fidel-IT: "billet de blog" me semble correct
4 hrs
  -> Thanks

agree  vanessa83
9 hrs
  -> Thanks

agree  Magali Cicujano
3 days16 hrs

agree  Tony M: This is the term used in the FR-localized version of MSN
341 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
article


Explanation:
C'est le terme que j'utilise pour le mien :)

Marie Skinner
Local time: 04:55
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
billet / article


Explanation:
On parlera à mon avis d'un billet s'il s'agit d'un blog personnel. D'un article s'il s'agit d'un blog spécialisé/professionnel.

Cedric GODART
Belgium
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Soizic CiFuentes


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2009 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Real Estate => Internet, e-Commerce


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: