ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Internet, e-Commerce

Minimum Payment Security Registrars


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:02 Sep 27, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: Minimum Payment Security Registrars
com estimate + .net estimate = Minimum Payment Security Registrars are required to increase the payment security when registration levels repeatedly exceed
GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:15


Summary of answers provided
4Minimum Payment Security. Registrars are required to...
Egil Presttun
3montant minimum de sécurité
Alain Marsol


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
minimum payment security registrars
Minimum Payment Security. Registrars are required to...


Explanation:
There is a missing period that causes trouble.

Minimum Payment Security is an amount of money. It may be an amount of dollars.

A registrar is a company that handles applications for domain names.

Egil Presttun
Norway
Local time: 16:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cc in nyc: Brilliant. (Really.) But since this isn't a translation, it probably should have been posted as a Discussion entry. // Oooooooh... ;-)
4 hrs
  -> The Kudoz-question was placed in English-English, then changed to English-French after I answered.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
minimum payment security
montant minimum de sécurité


Explanation:
Je crois en effet qu'il manque un point entre "Security" et "Registrars".

Je traduirais donc l'expression par "montant minimum de sécurité" ou "seuil de sécurité".

Alain Marsol
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 27, 2011 - Changes made by GILLES MEUNIER:
Language pairEnglish => English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: