KudoZ home » English to French » Investment / Securities

...as a tilt away...

French translation: cf below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:31 Jan 8, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / market capitalization
English term or phrase: ...as a tilt away...
Context: ...assess and calculate the weight in the index, as a tilt away from a market cap weight.
Thank you.
Denali
Local time: 13:31
French translation:cf below
Explanation:

tilt = inclinaison, basculement, etc
tilt away = le fait de s'écarter, de s'éloigner

Je pense simplement qu'il s'agit de dire que l'on ne calcule plus la pondération par capitalisation mais au sein de l'indice, (comme expliqué dans l'autre question que vous avez posée) :

Ces indices pondèrent les valeurs au sein des indices, non pas en fonction de la capitalisation boursière des actions mais selon 4 critères fondamentaux
http://www.euronext.com/fic/000/018/983/189835.pdf
Selected response from:

Stéphanie Soudais
France
Local time: 19:31
Grading comment
Encore un grand merci Stéphanie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3cf below
Stéphanie Soudais


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf below


Explanation:

tilt = inclinaison, basculement, etc
tilt away = le fait de s'écarter, de s'éloigner

Je pense simplement qu'il s'agit de dire que l'on ne calcule plus la pondération par capitalisation mais au sein de l'indice, (comme expliqué dans l'autre question que vous avez posée) :

Ces indices pondèrent les valeurs au sein des indices, non pas en fonction de la capitalisation boursière des actions mais selon 4 critères fondamentaux
http://www.euronext.com/fic/000/018/983/189835.pdf

Stéphanie Soudais
France
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 40
Grading comment
Encore un grand merci Stéphanie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search