ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Investment / Securities

split three ways

French translation: divisé en trois


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:33 Jan 7, 2010
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: split three ways
Commentaire de fonds :

Only 1% of the fund is in stocks capitalising at less than Eur100m (split three ways), and a further 9% is in stocks below Eur500m (split 6 ways).

Je ne vois pas ce que signifient les parenthèses. Merci d'avance
Stéphanie Soudais
France
Local time: 16:17
French translation:divisé en trois
Explanation:
Les premiers 1% du portefeuille sont divisés/répartis en 3 sous-catégories (3 types d'actifs financiers différents peut-être?) et 9% des fonds sont divisés/répartis en 6 sous-catégories. Il serait utile d'obtenir le contexte, mais la phrase soumise me parait écarter l'hypothèse du "stock split" (émission de nouvelles actions à partir d'actions existantes). J'ai 5 ans d'expérience dans la gestion de fonds.
Selected response from:

GrégoryV
United Kingdom
Grading comment
Merci Grégory
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1divisé en trois
GrégoryV
3divisées en 3/6
Nessie37


Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
divisé en trois


Explanation:
Les premiers 1% du portefeuille sont divisés/répartis en 3 sous-catégories (3 types d'actifs financiers différents peut-être?) et 9% des fonds sont divisés/répartis en 6 sous-catégories. Il serait utile d'obtenir le contexte, mais la phrase soumise me parait écarter l'hypothèse du "stock split" (émission de nouvelles actions à partir d'actions existantes). J'ai 5 ans d'expérience dans la gestion de fonds.

GrégoryV
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci Grégory

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Detre: probably not 3 categories but simply 3 stocks: the fund holds 3 stocks with a market cap under 100 million euros, and together those 3 stocks make up 1% of the fund's holdings
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divisées en 3/6


Explanation:
Il s'agit de fractionnement d'actions.
"stock split" = division de la valeur de l’action en différentes parties de façon à rendre le titre plus accessible aux petits porteurs.


Nessie37
France
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: