Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: a pack rat

French translation: ne se débarrasse de rien



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a pack rat
French translation:ne se débarrasse de rien
Entered by:Jacques Desnoyers
Options:
- Contribute to this entry

4:38pm Dec 11, 2005Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: a pack rat
Microsoft Word behaves like a pack rat. Not only will cleaning house free disk space, but it will also help you avoid problems.
Catherine Lenoir
Belgium
Clarification request(s) and response
Eric Le Carre: 4:55pm Dec 11, 2005: "pack rat" sur le GDT canadien renvoie "rat à queue touffue" ou "rat porteur".
Ce rat a une particularité (voir la définition du GDT + le lien http://www.encyclopedia.com/html/p1/packrat.asp) qui peut expliquer la métaphore.Quant à la traduire en françai -

ne se débarrasse de rien
Explanation:
Word de Microsoft ne se débarrasse de rien (il conserve, accumle tout). J'ignore s'il existe un équivalent en français, mais c'est du mois la signification de la phrase.

J'avais songé à "se comporte comme un écureuil", mais je doute que ce soit aussi clair qu'une simple explication.
Selected response from:

Jacques Desnoyers
Canada
Note from asker to answerer
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ne se débarrasse de rien
Jacques Desnoyers
4il garde absolument tout
xxxsarahl
3personne souffrant du syndrôme de l'écureuilludostef
3fée du logis
Olivier MANESSE
3rat porteur
Francis MARC
3une vraie fourmi
marie-christine périé


  


Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rat porteur

Explanation:
Le « rat porteur » est le nom familier du Rat à queue touffue, Neotoma cinerea. Ce gros rongeur peut mesurer jusqu'à 51 cm et il est la seule espèce de rat indigène du Canada. La propension de ces rongeurs à tout ramasser et à tout thésauriser est tellement bien ancrée chez eux qu'on a fini par les appeler « rats porteurs ». L'automne, le Rat à queue touffue ramasse des feuilles et les fait sécher en vrac en petits tas près de sa tanière. Il range ensuite la nourriture séchée dans des crevasses ou sous de gros rochers. Il fait son nid dans la tanière qui est en fait un amoncellement de tous les petits objets que le Rat à queue touffue a pu accumuler, comme des tiges, des os, des feuilles et des débris.

Termium:
omaine(s)
  – Biological Sciences
Domaine(s)
  – Sciences biologiques
 
pack rat Source

rat porteur

Francis MARC
Lithuania
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 241

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Jacques Desnoyers: Il faut définitivement que je renouvèle mon abonnement à Termium...
2 mins

disagree GILLES MEUNIER: il faut adapter...
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ne se débarrasse de rien

Explanation:
Word de Microsoft ne se débarrasse de rien (il conserve, accumle tout). J'ignore s'il existe un équivalent en français, mais c'est du mois la signification de la phrase.

J'avais songé à "se comporte comme un écureuil", mais je doute que ce soit aussi clair qu'une simple explication.

Jacques Desnoyers
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Note from asker to answerer
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree JCEC
7 mins
  -> Merci JCEC

agree Eric Le Carre: Effectivement, Jacques. L'image est bien celle-là. Mais, cela reste un casse-tête à traduire
7 mins
  -> Merci Eric

agree GILLES MEUNIER
16 mins
  -> Merci Gilles

agree Rita Heller
24 mins
  -> Merci Rita

agree gad: oui
49 mins
  -> Merci gad
Login to enter a peer comment (or grade)


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fée du logis

Explanation:
Loin de moi l'idée d'ignorer les deux réponses déjà données et la noytte à l'Asker, mais je crois qu'il faut ... traduire parfois !

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-12-11 17:05:00 GMT)
--------------------------------------------------

note, pardon !


    Reference: http://www.eyrolles.com/Loisirs/Livre/9782708131187/livre-la...
Olivier MANESSE
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 215

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Eric Le Carre: Bravo, Adrien pour cette proposition.
4 mins
  -> Hi Eric § Cela m'est sorti ainsi et je ne comprends toujours pas comment noytte a pu apparaître ! Bof ...

neutral xxxsarahl: c'est le contraire !
1 hr
  -> Miroir, oh mon miroir !!!

disagree GILLES MEUNIER: un peu éloigné du sujet....
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une vraie fourmi

Explanation:
une autre proposition, pour rester dans les comparaisons animalières (mais j'aime bien aussi la fée du logis)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-12-11 17:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

fourmi désignant, bien sûr, une personne travailleuse et économe

marie-christine périé
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il garde absolument tout

Explanation:
l'expression n'est pas vraiment informatique, c'est une expression courante, aux US en tous cas.

xxxsarahl
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
personne souffrant du syndrôme de l'écureuil

Explanation:
L'image est moins claire, et bien plus longue, mais j'ai lu récemment quelque chose au sujet de personnes "souffrant du syndrôme de l'écureuil", i.e. qui ne parvenait jamais à se débarrasser de quoi que ce soit. Mais il y a une perte dans la langue cible, c'est certain

ludostef
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list