English: a website set upFrench translation: la mise en place d'un site Internet (ou web) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | a website set up | | French translation: | la mise en place d'un site Internet (ou web) | | Entered by: | maix |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / tourism, business plan, website | | English term or phrase: a website set up | "Promotion will be primarily by personal consultancy and through the internet with a website set up, also linking to other tourist attractions in the Lauzanne region."
Pas évident de classer ceci dans le bon domaine puisque cela traite de marketing, tourisme, IT, etc..
J'ai peur de faire un contre-sens.
S'agit-il dans le contexte précis, d'"un site Internet mis en place" ou d'"une mise en place de site Internet" ? Ou d'autre chose ? |
| | | Selected response from:
Nathalie Reis United Kingdom
| Note from asker to answererMerci!
Cela confirme que mon intuition était bonne :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +7 |
| la mise en place d'un site Internet
Explanation: Sans aucun doute
| Nathalie Reis United Kingdom Native speaker of: French PRO pts in category: 24
|
| Note from asker to answererMerci!
Cela confirme que mon intuition était bonne :-) |
|
|
| |