ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

Solid Software rollout automation

French translation: automatisation sans faille du déploiement logiciel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Solid Software rollout automation
French translation:automatisation sans faille du déploiement logiciel
Entered by: Robert Morin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:47 Feb 28, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: Solid Software rollout automation
Éléments d'une diapo

Agrees, if this means a national call centre; however, some preconditions are required. Preconditions are:
(1) Standard desktop configuration.
(2) Solid software rollout automation.
(3) Inventory tools.
Otherwise local expertise will be required to understand configuration
xxxSyllab
Local time: 04:49
automatisation sans faille du déploiement logiciel
Explanation:
comme le dit le texte, «sans quoi nous devrons recourir à de l'expertise locale...
Selected response from:

Robert Morin
Local time: 04:49
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5automatisation sans faille du déploiement logiciel
Robert Morin


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
solid software rollout automation
automatisation sans faille du déploiement logiciel


Explanation:
comme le dit le texte, «sans quoi nous devrons recourir à de l'expertise locale...

Robert Morin
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 181
Grading comment
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvie Pilon
35 mins
  -> Merci!

agree  bohy
35 mins
  -> Merci!

agree  Krystrad
50 mins
  -> Merci!

agree  Nicolas Coyer
1 hr

agree  IC --
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: