15:14 Aug 3, 2006 |
|
English to French translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | exceptions ponctuelles |
| ||
3 | Exceptions pour des segments de données |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
exceptions ponctuelles Explanation: je pense que dans ce contexte, le sens initial en gestion et en comptabilité peut disparaître pour ne retenir que l'idée selon laquelle ces exceptions sont rares. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Exceptions pour des segments de données Explanation: Ici, j’ai tendance à penser que « exceptions » est un terme propre à l‘informatique et qu’il faut le laisser tel quel. Je traduirais « line item » par segment de données ou une partie de l’application. Si sur la bonne voie, segments de données est un terme plus courant. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.