KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

...not per default in a maximum size but customer specific

French translation: cf ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:07 Aug 10, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - IT (Information Technology) / Archive server and patient server
English term or phrase: ...not per default in a maximum size but customer specific
Bonsoir, j'aurais besoin de suggestions pour la formulation de la phrase suivante, ma traduction étant un peu lourde à mon goût. Il s'agit de programmes de gestion, archivage des dossiers médicaux d'un cabinet.
"This information is important to configure the system database space not per default in a maximum size but customer specific". Merci !
Dr. Karina Peterson
Local time: 17:00
French translation:cf ci-dessous
Explanation:
Et encore une autre:
Grâce à ces informations, vous pouvez dimensionner en fonction des besoins de l'utilisateur l'emplacement réservé à la base de données dans le système, plutôt que de choisir arbitrairement une très grande taille.
Bon choix ;-)
Selected response from:

bohy
France
Local time: 23:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1proposition plus bas
Manel Tamine
4cf. ci-dessousBBY
3cf ci-dessous
bohy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cf. phrase
proposition plus bas


Explanation:
Ces informations sont primordiales pour la définition de la taille de la base de données du système.
En effet, la taille allouée doit varier en fonction du client et non être attribuée par défaut.

Manel Tamine
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gabuss: Ok pour la 1ère phrase à continuer comme suit : "...système, spécifiquement en fonction du client et non par défaut"
2 hrs

neutral  bohy: Dans la deuxième phrase, il me semble que ce n'est pas "doit", mais "peut".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cf. phrase
cf. ci-dessous


Explanation:
Ces informations sont importantes pour configurer l'espace occupé par la base de données système, non pas par défaut à une taille maximale, mais en fonction des patients.

BBY
France
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf. phrase
cf ci-dessous


Explanation:
Et encore une autre:
Grâce à ces informations, vous pouvez dimensionner en fonction des besoins de l'utilisateur l'emplacement réservé à la base de données dans le système, plutôt que de choisir arbitrairement une très grande taille.
Bon choix ;-)


bohy
France
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 194
Notes to answerer
Asker: Merci

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 10, 2006 - Changes made by Florence B:
Term askedcf. phrase » ...not per default in a maximum size but customer specific


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search