KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

the Working directory should be set

French translation: cf. phrase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:19 Sep 3, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Logiciel de curiethérapie
English term or phrase: the Working directory should be set
The Working directory should be set to the directory in which the images are stored.
J'aimerais savoir si dans cette phrase, le répertoire de travail doit être réglé en fonction du répertoire de stockage des images ou s'il existe une autre manière de formuler cette phrase.
Merci!
Dr. Karina Peterson
Local time: 11:00
French translation:cf. phrase
Explanation:
Il faut sélectionner/définir le répertoire des images comme répertoire de travail.
Le répertoire de travail doit être celui où les images sont stockées.
Selected response from:

hendiadys
Local time: 17:00
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5cf. phrasehendiadys
4Le répertoire de travail devrait être adapté au répertoire dans lequel les images sont stockées.anaisreding
3Le répertoire des images doit être défini comme répertoire de travail
Jean-Luc Dumont


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cf phrase
cf. phrase


Explanation:
Il faut sélectionner/définir le répertoire des images comme répertoire de travail.
Le répertoire de travail doit être celui où les images sont stockées.

hendiadys
Local time: 17:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 67
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bohy: J'aime mieux la deuxième formulation !
42 mins

agree  GILOU: ou comme étant....
53 mins

agree  Adrien Esparron: With Bohy
2 hrs

agree  Eric Le Carre
2 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: comme bohy
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf phrase
Le répertoire des images doit être défini comme répertoire de travail


Explanation:
Le répertoire où les images sont stockées doit être défini comme répertoire de travai

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cf phrase
Le répertoire de travail devrait être adapté au répertoire dans lequel les images sont stockées.


Explanation:
la traduction correcte de 'should be set to' est 'être adapté à'

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-09-09 08:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

être adapté voulant dire que il doivent fonctionner sur une même fréquence ou à travers un même système... Je ne connais pas la suite du texte!

anaisreding
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 23, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedcf phrase » the Working directory should be set
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search