KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

looping

French translation: bouclage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:looping
French translation:bouclage
Entered by: Alain Marsol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Oct 26, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: looping
Control Bus Passthru - Turns on/off looping of Control Bus signals from Input to Output

Control Bus Passthru (passerelle bus de commande) – règle sur on/off le bouclage des signaux du bus de commande d’entrée à sortie.

ça me semble un peu trop mot à mot, non ??
celecar
Local time: 01:55
bouclage
Explanation:
Pourtant je le traduirais bien comme ça...
Selected response from:

Alain Marsol
Macedonia (FYROM)
Local time: 01:55
Grading comment
merci pour votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5bouclage
Alain Marsol


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
bouclage


Explanation:
Pourtant je le traduirais bien comme ça...

Alain Marsol
Macedonia (FYROM)
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 144
Grading comment
merci pour votre aide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacques DP: Pas d'objection. Si le mot vous semble trop "néologique", vous pouvez aussi utiliser "mise en boucle".
10 mins
  -> Merci Jacques

agree  Frederic Rosard: oui ou boucle.....
20 mins
  -> Merci Frédéric

agree  Johannes Gleim
6 hrs
  -> Merci Johannes

agree  Eric Le Carre
16 hrs
  -> Merci Eric

agree  Marina Varouta
10 days
  -> Merci Marina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search