KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

watches

French translation: alerte / balise

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:31 Feb 15, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: watches
Manage or delete your watches below.
Watches allow you to receive email about updated categories, forums, threads or users.
For your convenience, watches on content that hasn't been updated for more than 90 days will be automatically removed from your list.
To prevent any watch from being automatically deleted, simply toggle the "save watch" option.
Watch Preferences
Always watch threads I create: Yes, No
Always watch threads I reply to: Yes, No
Send watch emails: Immediately (default)- (And all drop down options)
To start watching a category click on the "Watch This Category" link on the category page.
To start watching a forum click on the "Watch This Forum" link on the forum page.
To start watching a thread click on the "Watch This thead" link on the thread pages.

un peu perplexe concernant le sens de "watch" ici... merci pour vos lumières !
EliseG
France
Local time: 05:07
French translation:alerte / balise
Explanation:
ou fonction d'alerte
ou fonction de suivi
ou balisage

on dirait qu'il s'agit d'une option qui permet de suivre les discussions et de recevoir les mises à jour
Selected response from:

INVERSION
France
Local time: 05:07
Grading comment
merci bcp !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3alertes
Rob Grayson
3 +2alerte / balise
INVERSION
4(préférences de) notification
Eutychus


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
alerte / balise


Explanation:
ou fonction d'alerte
ou fonction de suivi
ou balisage

on dirait qu'il s'agit d'une option qui permet de suivre les discussions et de recevoir les mises à jour


INVERSION
France
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci bcp !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rob Grayson: et je te rends le service
25 mins
  -> pas de problème, c'est le jeu !

agree  Adrien Esparron: J'utilise pour ma part Suivi et Suivre dans ce cas. // Très juste précision !
34 mins
  -> oui, je suis d'accord (sous réserve que le terme "tracking" ne soit pas employé par ailleurs)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(préférences de) notification


Explanation:
Tu as des options oui/non pour surveiller les réponses à un sujet. Un peu comme sur le dashboard de ProZ, quoi :) . Style "surveiller toutes les réponses à ce fil" sur un forum. Ou bien "notification des réponses"

Eutychus
Local time: 05:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
alertes


Explanation:
Bonjour,

Je comprends effectivement ta difficulté pour comprendre. Je pense que ça vient du fait qu'on utilise "watch" d'abord comme nom pour signifier "une alerte" (une notification), et deuxièmement comme verbe pour signifier "surveiller" ("always watch threads I create" = "Surveillez toujours les fils que je crée").

Je dois dire que c'est la première fois que rencontre cette utilisation - en général on voit "notification" ou "alert" etc.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marwa Blues
4 mins
  -> Merci!

agree  INVERSION: effectivement mais c'est la même réponse que la mienne !
20 mins
  -> biensûr, je n'avais pas vu la tienne avant de taper la mienne !

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search