GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:25 Mar 11, 2007 |
English to French translations [PRO] IT (Information Technology) / advertising | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raymonde Gagnier Canada Local time: 03:38 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | laissez vous porter par le vent |
| ||
3 +1 | Breezez les obstacles/limites |
| ||
3 | briser la glace |
|
breeze on in briser la glace Explanation: I'm assuming this is something introductory? So at least you get the 'sonority' of the name... was also thinking of something like 'sur la brise'..... Is this the kind of thing you're looking for? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
breeze on in Breezez les obstacles/limites Explanation: Comme "Breeze" est le nom d'un logiciel, on ne doit pas le traduire, il vous faut seulement trouver un jeu de mots avec le son "brise"qui a un lien avec les conférences par internet. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
breeze on in laissez vous porter par le vent Explanation: c'est une traduction de nos amis canadiens pour notre ami aux grandes oreilles http://disneyworld.disney.go.com/wdwi/fr_CA/dining/diningDet... -------------------------------------------------- Note added at 2 jours5 heures (2007-03-13 23:07:12 GMT) -------------------------------------------------- Il existe également un déodorant d'ambiance de marque Brise on pourrait lui adapter le slogan : laissez vous porter par la brise |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.