blueprint

French translation: Explication

15:15 Mar 15, 2007
English to French translations [PRO]
IT (Information Technology) / SAP
English term or phrase: blueprint
Ce terme est utilisé une fois avec "document" : "blueprint document" (document modèle ??) et une autre fois dans l'expression suivante "business blueprint phase". Il s'agit d'un texte parlant de SAP. J'ai consulté les questions déjà posées, et j'ai surtout besoin d'aide pour la seconde occurrence. Merci de votre aide.
serge13
France
Local time: 21:35
French translation:Explication
Explanation:
Business blueprint est un terme SAP :

https://www.sdn.sap.com/irj/sdn/wiki?path=/display/HOME/B&
The Business Blueprint is a detailed description of business processes and system requirements. In a Business Blueprint for Projects, you create a project structure in which relevant business scenarios, business processes, and process steps are organized in a hierarchical structure. You can also create project documentation and assign it to individual scenarios, processes or process steps.

En français, on reprend souvent le terme Business blueprint. Ce terme est traduit aussi par :
- périmètre fonctionnel, ou
- cahier des charges
Ce qui donne :
blueprint document = cahier des charges
business blueprint phase = phase de définition du cahier des charges / du périmètre fonctionnel

Voir par ex. :
http://www.sap.com/france/services/education/catalogue/pdf/G...





--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2007-03-16 09:21:48 GMT)
--------------------------------------------------

oui, d'accord avec Euquinimod, c'est plus le "document de définition du cahier des charges" (comme dans l'ex. cité), que le cahier des charges en soi. On trouve aussi "Etude de cadrage".
Selected response from:

Babel123
France
Local time: 21:35
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Explication
Babel123
4 +1projet (v.ci-dessous)
Cl Te (X)
4description détaillée & phase d'étude détaillée
Jock
4élaboration/stade préliminaire
Euqinimod (X)
4plan détaillé
Marie-Josée Labonté (X)
3phase d'etude
BusterK
3plan
Raymonde Gagnier
2phase de conception
John Di Rico


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
phase de conception


Explanation:
Not too sure, "conception" comes to mind

John Di Rico
France
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
projet (v.ci-dessous)


Explanation:
pour le 1er:projet de document (parfois dans le jargon ONG ça peut être "document d'orientation" mais je ne crois pas que ce soit le contexte ici)
pour le 2e:phase d'élaboration

Cl Te (X)
France
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
phase d'etude


Explanation:
-

BusterK
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plan


Explanation:
Phase du plan d'affaire ou du plan d'action...

Raymonde Gagnier
Canada
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
description détaillée & phase d'étude détaillée


Explanation:
Voir lien.


    Reference: http://www.english-for-techies.net/technical%20vocabulary/vo...
Jock
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
élaboration/stade préliminaire


Explanation:
Le document issu des travaux préliminaires est effectivement le cahier des charges du projet (business blueprint).

Euqinimod (X)
Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Explication


Explanation:
Business blueprint est un terme SAP :

https://www.sdn.sap.com/irj/sdn/wiki?path=/display/HOME/B&
The Business Blueprint is a detailed description of business processes and system requirements. In a Business Blueprint for Projects, you create a project structure in which relevant business scenarios, business processes, and process steps are organized in a hierarchical structure. You can also create project documentation and assign it to individual scenarios, processes or process steps.

En français, on reprend souvent le terme Business blueprint. Ce terme est traduit aussi par :
- périmètre fonctionnel, ou
- cahier des charges
Ce qui donne :
blueprint document = cahier des charges
business blueprint phase = phase de définition du cahier des charges / du périmètre fonctionnel

Voir par ex. :
http://www.sap.com/france/services/education/catalogue/pdf/G...





--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2007-03-16 09:21:48 GMT)
--------------------------------------------------

oui, d'accord avec Euquinimod, c'est plus le "document de définition du cahier des charges" (comme dans l'ex. cité), que le cahier des charges en soi. On trouve aussi "Etude de cadrage".

Babel123
France
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger McKeon
1 hr

agree  danièle davout
6 hrs

agree  BusterK
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plan détaillé


Explanation:
Une suggestion! Bon travail :-)

Marie-Josée Labonté (X)
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search