Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:57 Mar 31, 2007
English to French translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase:centralized layer
"The looked-for outcome was an integrated view of the network, Systems, and applications to identify and remediate areas of concern as well as a centralized layer to manage all disaster recovery, back-up and security requirements."
Pas très sûre car je ne suis pas spécialiste de l'informatique. Merci beaucoup !
Lidija Lazic Local time: 13:12 Native speaker of: French, Serbian PRO pts in category: 7
merci beaucoup !
16 hrs confidence:
Explanation: Couche est effectivement un terme technique couramment employé en informatique. Voir à ce propos le GDT. Peut-être, pour contourner son emploi, peut-on parler de "module qui centralise la gestion de toutes...".
xxxEuqinimod Local time: 13:12 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 27