ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

hand off

French translation: confie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hand off
French translation:confie
Entered by: Catherine Lenoir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Aug 20, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: hand off
So how does XP interfere with your music? Simply put, the OS hands off audio chores to a piece of software called the Kernel Audio Mixer, or Kmixer, which automatically resamples audio files--oftentimes rather poorly--creating output that differs from the original recording. The effect is typically pretty subtle, and if you are listening to low-bit-rate MP3s you probably won't notice it.
Catherine Lenoir
Local time: 16:07
confie
Explanation:
.
Selected response from:

Jacques DP
Local time: 16:07
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6confie
Jacques DP
4 +4déléguer
Martin Cassell
4 +2transfèrent/transmettent
cenek tomas
4 +1transmet
Johanne Bouthillier
3 +1transmettre
alinguista


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
confie


Explanation:
.

Jacques DP
Local time: 16:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 84
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold007: Oui !
4 mins
  -> Merci ! ("délègue" est bien sûr aussi possible, comme d'autres synonymes)

agree  FX Fraipont
6 mins

agree  C. Mouton
30 mins

agree  Nicolas Coyer
2 hrs

agree  Mohamed Mehenoun
2 hrs

agree  Eric Le Carre: Oui, tout dépend maintenant de la cible du texte : grand public (auquel cas votre proposition passe bien) ou professionnel (auquel cas déléguer et surtout transmettre passe peut-être mieux).
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
déléguer


Explanation:
c-à-d, l'OS ne s'en occupe pas directement

Martin Cassell
United Kingdom
Local time: 15:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C. Mouton
27 mins
  -> merci !

agree  Nicolas Coyer
2 hrs
  -> merci Nicolas

agree  Mohamed Mehenoun
2 hrs
  -> merci Mohamed

agree  Eric Le Carre: Cf aussi ma réponse à Jacques. Tout dépend du public ciblé.
15 hrs
  -> merci Eric : en effet, oui, il s'agira maintenant d'un choix stylistique
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
transmet


Explanation:
...

Johanne Bouthillier
Local time: 10:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
transfèrent/transmettent


Explanation:
...

cenek tomas
France
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CynthiaPiaud
36 mins

neutral  Mohamed Mehenoun: je pense qu'il s'agit plus de déleguer/confier que de transmettre
2 hrs

agree  Eric Le Carre: Cf ma réponse à Jacques. Par contre, l'OS est singulier, pas pluriel.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
transmettre


Explanation:
ou plus précisément "transmet" dans votre contexte

C'est une suggestion

alinguista
Local time: 16:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre: Cf ma réponse à Jacques.
15 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: