ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

cross-channel

French translation: multi-canaux / multi-canal


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-channel
French translation:multi-canaux / multi-canal
Entered by: Lucile Lunde
Options:
- Contribute to this entry

15:36 Oct 31, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: cross-channel
XYZ´s position is a result of our commitment to provide B2B outsourcing services to our customers that maximise ***cross-channel integration capabilities***, minimise complexity and reduce the need for expensive, recurrent software deployments.

inter-canal me semble étrange ici. Une autre idée ?

Merci.
Lucile Lunde
United States
Local time: 14:52
multi-canaux / multi-canal
Explanation:
attention à l'accord quand ce terme est utilisé en tant qu'adjectif. Ici, 'possibilités/fonctionnalités d'intégration multi-canaux ou multi-canal' ?

De mon côté, j'ai toujours des hésitations car certains de mes clients ont leur spécificité dans leur guide de style pour ces constructions.

Selected response from:

Eric Le Carre
France
Local time: 23:52
Grading comment
merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4multi-canaux / multi-canal
Eric Le Carre
Summary of reference entries provided
suggestion existante sur KudoZ ...
Martin Cassell

Discussion entries: 3





  

Answers


1 day59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multi-canaux / multi-canal


Explanation:
attention à l'accord quand ce terme est utilisé en tant qu'adjectif. Ici, 'possibilités/fonctionnalités d'intégration multi-canaux ou multi-canal' ?

De mon côté, j'ai toujours des hésitations car certains de mes clients ont leur spécificité dans leur guide de style pour ces constructions.



Eric Le Carre
France
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 247
Grading comment
merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins
Reference: suggestion existante sur KudoZ ...

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/marketing/447856...

Martin Cassell
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: