ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

entry low


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:16 Nov 28, 2011
English to French translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: entry low
Bonsoir,

Voici ma 1ère question que j'ai oublié de vous envoyer (avant celle concernant le terme "bfills").

Je traduis des sous-titres d'une vidéo présente sur le site Internet d'un groupe de télécommunications traitant d'Internet au sein de notre société et de son avenir.

Having networks where everybody can talk with everybody else,
build things that have some permanence and have an address
so they can always be found and reused,
keeping those barriers to entry low,
we haven't had that before,
and every day we're seeing unexpected results of this.

Merci pour votre aide.
Virginie JANVIER
Local time: 16:18


Summary of answers provided
4garder à faible niveau les barrières à l'entrée
Tanya Britelle
2Barrières à l'entrée (basses)
Paula Oriani


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
keeping those barriers to entry low
garder à faible niveau les barrières à l'entrée


Explanation:
En économie, on désigne par barrières à l'entrée les obstacles que doit surmonter une entreprise désirant se lancer sur un nouveau marché.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Barri%C3%A8re_%C3%A0_l%27entr%C...
Tanya Britelle
France
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Barrières à l'entrée (basses)


Explanation:
Il me semble que ton texte parle d’accessibilité, de facilité d’accès (à l’information, etc) et je pense que l’expression que tu recherches ne serait pas plutôt « barriers to entry ». Dans ce cas, en FR : Barrières à l’entrée
Ce n’est qu’une interprétation...


Paula Oriani
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: