ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

micro vertical (in that context)

French translation: solution micro-verticalisée (sectorielle)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:micro vertical (in that context)
French translation:solution micro-verticalisée (sectorielle)
Entered by: Irène Guinez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:20 Jan 5, 2012
English to French translations [PRO]
IT (Information Technology) / DB2 optimization
English term or phrase: micro vertical (in that context)
Je ne peux pas traduire cette phrase car je pense qu'elle est incomplète.
Qu'en pensent les anglophones?

What is the companies industry and micro-vertical / how has the company evolved – e.g. Mergers/acquisitions?
Irène Guinez
Spain
Local time: 16:19
solution micro-verticalisée (sectorielle)
Explanation:
http://www.paris-region.com/ard/agence-regionale-de-developp...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:19
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2micro-marché vertical
kashew
3solution micro-verticalisée (sectorielle)
GILLES MEUNIER


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
micro-marché vertical


Explanation:
I assume it is supposed to mean "What is the companies[company's] industry and micro-vertical [market/sector]".

kashew
France
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre: Même lecture et compréhension de mon côté.
12 hrs
  -> Merci

agree  C. Mouton
3 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
solution micro-verticalisée (sectorielle)


Explanation:
http://www.paris-region.com/ard/agence-regionale-de-developp...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2855
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: