KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

IT job request

French translation: demande d'intervention service IT

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:IT job request
French translation:demande d'intervention service IT
Entered by: Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:07 Apr 5, 2004
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / Form
English term or phrase: IT job request
Il ne s'agit pas d'une demande d'emploi, mais d'un formulaire de demande de travail à effectuer par le département IT. Quelqu'un n'aurait-il pas une proposition de traduction un peu plus courte que "formulaire de demande de travail à effectuer par le département IT?"

merci :-)
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Belgium
Local time: 22:30
demande d'intervention service IT
Explanation:
Est-ce que la société (client) utilise service IT dans leur entreprise? Sinon, il vaut mieux utiliser "service informatique", je pense.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-04-05 10:15:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lapp.in2p3.fr/informatique/SupportForm.html-5k
http://www.profil-info.com/default_zone/fr/html/page-38.html - 22k
Selected response from:

Gayle Wallimann
Local time: 22:30
Grading comment
Parfait! Merci beaucoup :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4demande d'intervention service IT
Gayle Wallimann


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it job request
demande d'intervention service IT


Explanation:
Est-ce que la société (client) utilise service IT dans leur entreprise? Sinon, il vaut mieux utiliser "service informatique", je pense.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-04-05 10:15:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lapp.in2p3.fr/informatique/SupportForm.html-5k
http://www.profil-info.com/default_zone/fr/html/page-38.html - 22k

Gayle Wallimann
Local time: 22:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Parfait! Merci beaucoup :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search