ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
21:04 Apr 27 English to French
Journalism
socially desirable responding Sophieanne 6
23:33 Apr 26 ^ n= 8117 Sophieanne 1
21:56 Apr 26 ^ Panel study groupe d'étude Sophieanne 2
12:08 Apr 22 ^ Moto3 will meet the masses moto3 promet d'attirer les foules Thierry37 2
12:05 Apr 22 ^ chopping and changing among the lead group résultats en dents de scie dans le groupe leader Thierry37 4
03:56 Apr 21 ^ he made it two Dunlop riders Thierry37 2
03:09 Apr 21 ^ open engine choix du fabricant moteur libre Thierry37 2
01:29 Apr 21 ^ He lead Neal home for a Honda 1-2. Thierry37 1
18:19 Apr 20 ^ with 10-4 finishes Thierry37 2
12:41 Apr 20 ^ to win the dash for the flag Thierry37 3
08:05 Apr 18 ^ secondary story Stéphanie Soudais 6
15:56 Apr 9 ^ professional mapping Irène Guinez 2
15:55 Apr 9 ^ consultative rove Irène Guinez 1
14:12 Mar 28 ^ Run of Book Mirelluk 3
14:09 Mar 28 ^ 1st Bank Mirelluk 2
17:25 Mar 17 ^ OCCRP Sophieanne 1
19:43 Mar 6 ^ end-to-end enterprise Thierry37 4
11:47 Jan 25 ^ Opinion section DSubSG 5
13:01 Jan 18 ^ long lead-in to Lise Boismenu, trad.a. 2
15:47 Jan 12 ^ expect Il y a fort à parier que AnneMarieG 5
15:42 Jan 12 ^ stand-up comedy programme programme d\'humour stand-up AnneMarieG 4
11:02 Dec 16 '11 ^ (editor) at large journaliste indépendant Irène Guinez 4
14:01 Nov 29 '11 ^ Non-PRO: fancy avoir envie Claire Mendes Real 5
13:22 Nov 29 '11 ^ mountain dash Claire Mendes Real 3
10:24 Nov 29 '11 ^ scrutineering contrôles techniques Claire Mendes Real 1
00:17 Oct 2 '11 ^ computer server farms in space des parcs entiers de serveurs dans l\"espace Thierry37 1
10:41 Sep 1 '11 ^ top 20 places to live parmi les 20 meilleures villes où vivre AnneMarieG 6
14:28 Jun 16 '11 ^ Non-PRO: Sprinting Research and Spot Jogging Regulation Dassé Théodore 1
10:44 May 25 '11 ^ First validated answer: senior correspondent (not for points) carolouu 4
22:22 May 1 '11 ^ technology writer/journalist blan 8
16:05 Mar 18 '11 ^ Non-PRO: current affairs les actualités mendezhord 4
23:26 Feb 27 '11 ^ globocrat Globocrate matspeedskating 2
13:23 Feb 11 '11 ^ propeller head IWagner 6
15:19 Feb 2 '11 ^ down-the-line en duplex Valérie Cromphaut 4
22:43 Jan 23 '11 ^ a trend that has already made it into official statistics Esther1986 1
16:45 Dec 21 '10 ^ Ship of Ghouls la croisière des goules Nicolas Bonsignore 6
10:16 Dec 12 '10 ^ self produced meilleur article produit par l'exploitation vinicole elle-même Irène Guinez 3
10:12 Dec 12 '10 ^ on a paid-for basis soumis au paiement d'un droit d'inscription Irène Guinez 2
09:56 Dec 12 '10 ^ award submission guidelines recommandations pour présenter sa candidature au prix Irène Guinez 4
10:48 Nov 2 '10 ^ hack\'s vanity la vanité d\'un journaleux Aurélie DANIEL 3
12:12 Oct 20 '10 ^ on file with authors Helene Tagand 2
15:44 Sep 30 '10 ^ dropped intro Afidi Towo 5
17:16 Sep 28 '10 ^ leverage the emotional equity embedded in a cause Maggie D 5
15:52 Jul 29 '10 ^ advocacy anita2377 6
15:22 Jul 29 '10 ^ holding the powerful to account et en demandant des comptes aux puissants / aux leaders politiques anita2377 2
13:11 Jun 10 '10 ^ cover line accroches Heidi87 4
12:12 May 17 '10 ^ fingernails parenthèses Claire Mendes Real 2
08:31 May 17 '10 ^ reviews Claire Mendes Real 6
18:47 May 11 '10 ^ Fashion correspondant journaliste de mode Axelle531 2
20:00 May 7 '10 ^ to file a story Axelle531 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: