Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ... which the cross the countries borders.

French translation: avec l'étranger







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross the country's borders.
French translation:avec l'étranger
Entered by:Philippe Boucry
Options:
- Contribute to this entry

1:45pm Jul 2, 2008Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Journalism / Espionnage
English term or phrase: ... which the cross the countries borders.
Contexte :
Une nouvelle législation mise en oeuvre en Scandinavie pouvant provoquer une surveillance par l'Etat des appels téléphoniques, fax et autres mails...
" It has adopted eavesdropping legislation that could see the state monitor all phone, fax and emails which the cross the countries borders."
Comment interpréter le "which the cross the countries borders" ?
Cela veut-il dire que la surveillance des communications s'étend jusqu'aux pays frontaliers du pays ?
Merci d'avance à celles et ceux qui voudront bien m'aider !
Laurence
laurence rosenfeld
France
Clarification request(s) and response
NewCal: 1:52pm Jul 2, 2008: possibly : which cross the countries borders ? a mistake in the text ?
1045: 3:07pm Jul 2, 2008: Erreurs dans le texte original? "Which THE cross ...", "countries borders" ...

avec l'étranger
Explanation:
Il s'agit d'une loi suédoise, donc " the country's borders".

De là, on peut tout simplement dire les communications téléphoniques, etc... " avec l'étranger ", c-a-d de et vers les autres pays, ce qui a l'avantage d'être concis.
Selected response from:

Philippe Boucry
France
Note from asker to answerer
Le terme "transfrontalier" est sans doute le plus simple pour une phrase ambiguë, en effet.
Merci.
Merci à toutes et toutes !
Laurence
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2...qui traversent les frontières nationales.
Anne de Freyman
4 +1qui franchissent les frontières des étatsNewCal
4 +1avec l'étrangerPhilippe Boucry
4qui dépassent les frontières des états
FX Fraipont
3transfrontalier(s)xxxCMJ_Trans


  

Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qui dépassent les frontières des états

Explanation:
typo for "which cross"



FX Fraipont
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 33
Notes to answerer
Asker: S'il s'agit précisément de la Suède pour cette loi, comment peut-on traduire par "dépassent les frontières des Etats", puisque cela ne concerne qu'un seul pays, la Suède - ainsi que j'ai oublié de le préciser dans l'énoncé de ma question ? Ne serait-ce pas plutôt "qui dépassent les frontière DU pays" ? Moi-même je ne sais plus...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Anne de Freyman: États avec une majuscule
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...qui traversent les frontières nationales.

Explanation:
Puisqu'il s'agit de la Suède, je pense qu'il y également faute au niveau de "countries borders" qui veut probablement dire "the country's borders" dans ce contexte.

Anne de Freyman
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Mary Carroll Richer LaFlèche: je suis d'accord avec la seconde erreur "country's"(je crois que c'est une traduction)
6 mins

agree 1045
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transfrontalier(s)

Explanation:
en un mot

the countries ou the country's ???

xxxCMJ_Trans
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Dans le texte original, il est dit : "which the cross the countries borders". Mais il s'agit peut-être d'une faute de frappe ?

Login to enter a peer comment (or grade)


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
avec l'étranger

Explanation:
Il s'agit d'une loi suédoise, donc " the country's borders".

De là, on peut tout simplement dire les communications téléphoniques, etc... " avec l'étranger ", c-a-d de et vers les autres pays, ce qui a l'avantage d'être concis.

Philippe Boucry
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Note from asker to answerer
Le terme "transfrontalier" est sans doute le plus simple pour une phrase ambiguë, en effet.
Merci.
Merci à toutes et toutes !
Laurence

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Philippe Maillard
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
qui franchissent les frontières des états

Explanation:
If text contains a mistake as per asker's note.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-02 13:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

... les appels téléphoniques, fax et e-mails qui franchissent les frontières des états.



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-07-02 14:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

Quel rapport avec la réponse ?

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-07-02 14:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

On peut traduire les Etats dans le mesure où la Suède peut donc surveiller/contrôler ce qui sort de chez elle mais aussi ce qui rentre donc de tous les Etats d'où proviennent ces communications ce qui fait potentiellement tous les pays du monde ou pratiquement.

NewCal
New Caledonia
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: En fait il est ici question de la Suède plus précisément. "It has adopted" signifie "Sweden has adopted..."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Merline
5 mins

neutral Anne de Freyman: États avec une majuscule
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list