French translation: ordre du jour pour la clôture de la transaction
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: ordre du jour pour la clôture de la transaction
Assimina Vavoula Greece Local time: 01:27 Specializes in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 32
Graded automatically based on peer agreement.
1 hr confidence:
formulaire de clôture de transaction
Explanation: As far as I know, CLOSING AGENDA is a document containing the details for the sale of real estate sale or transaction: [TRANSACTION DETAILS] [TIME & DATE OF CLOSING] PLACE OF CLOSING: [ADDRESS]. I don't think it is "un ordre du jour". Vous en trouverez un gabarit à: http://www.megadox.com/docdetail.php/3897?a_id=38
Désolé, je ne l'ai pas en français.
Maurice Thibaux Local time: 06:27 Native speaker of: French PRO pts in category: 8