KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

any one occurrence

French translation: tout événement survenu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any one occurrence
French translation:tout événement survenu
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:39 Feb 24, 2006
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / Insurance
English term or phrase: any one occurrence
The liability of the Insurer for all compensation costs and expenses payable to any claimant or number of claimants in respect of any one occurrence shall not exceed the sum stated in the schedule as the limit of indemnity for any one occurrence
laurem
Belgium
Local time: 07:45
par Evènement
Explanation:
...
Selected response from:

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 08:45
Grading comment
J'ai opté pour "tout événement survenu". merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1pour tout sinistre
Huguette Matte
4 +2par EvènementAssimina Vavoula
4toute survenance unique
Jacqueline Johnston


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
toute survenance unique


Explanation:
occurrence _ survenance (terme utilisé en droit) - survenue (plus général) - événement

Jacqueline Johnston
Local time: 06:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
par Evènement


Explanation:
...


    Reference: http://www.europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 08:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32
Grading comment
J'ai opté pour "tout événement survenu". merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabrielle Allemand-Mostefaï
10 mins
  -> Merci Gabrielle.

agree  Abdellatif Bouhid
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pour tout sinistre


Explanation:
Source : OLF
occurrence = sinistre

Définition :
Réalisation de l'événement préjudiciable, c'est-à-dire du risque (décès, maladie, incendie, accident, etc.), contre lequel une personne s'est prémunie et qui fait naître une obligation de la part de l'assureur.


Sous-entrée(s) :

synonyme(s)
réalisation du risque n. f.

Note(s) :
La présente définition du terme sinistre rend compte en quelque sorte de la vision de l'assuré. Pour l'assureur, un sinistre n'existe que s'il y a demande d'indemnisation de la part de l'assuré, puisque c'est là que son engagement prend effet. La comparaison des définitions des termes sinistre et claim fait voir cette différence d'angle : en français, le sinistre est généralement décrit en insistant sur la survenance de l'événement qui donne naissance à la demande de paiement, alors qu'en anglais, la nature même du terme claim, qui évoque l'idée de « demande », fait en sorte que les ouvrages de référence mettent d'abord l'accent sur la requête monétaire pour l'imputer ensuite à la réalisation de l'événement.

Les synonymes anglais occurrence et occurrence of risk font référence à un système d'assurance appelé occurrence basis, le terme claim, à celui nommé claims made basis. Le premier système considère la notion de « sinistre » en fonction de l'événement vu comme générateur de la demande monétaire, le second, en fonction de la requête de la victime, comme il est expliqué ci-dessus.


Huguette Matte
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvie Pilon
2 days17 hrs
  -> Merci, Infolution
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search