KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

shall be entitled to and shall enter

French translation: sera habilité à, et, à la demande de l'autre partie, devra conclure un contrat etc.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:21 Sep 9, 2006
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: shall be entitled to and shall enter
In the event that a registration is obtained for any of the Proprietary marks subsequent to the date thereof, the First Party shall be entitled to such like rights under such registration as are granted by this Agreement in respect of the other registered trade marks comprised at the date hereof in the Proprietary marks, and shall be entitled to and at the request of the Second Party shall enter into a registered user Agreement in a form described by the Second Party in respect thereof.

je n'arrive pas à cerner la construction ici

"pourra, et à la demande de la Seconde Partie, devra ???"
le texte étant rempli de fautes, je me demande s'il n'y en aurait pas encore ici car la construction me semble bizarre. Merci !
Krystrad
Local time: 15:52
French translation:sera habilité à, et, à la demande de l'autre partie, devra conclure un contrat etc.
Explanation:
-
Selected response from:

Emérentienne
France
Local time: 15:52
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sera habilité à, et, à la demande de l'autre partie, devra conclure un contrat etc.
Emérentienne


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sera habilité à, et, à la demande de l'autre partie, devra conclure un contrat etc.


Explanation:
-

Emérentienne
France
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 134
Grading comment
merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 9, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search