KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

number of days for which the lease runs

French translation: ... en fonction du nombre de jours de location écoulés au cours du premier mois

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:25 Sep 10, 2006
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: number of days for which the lease runs
provided that the first payment in respect of the Vehicle will be pro-rata in respect of the number of days for which the lease runs in the month from the Start Date.

Désolée si ma question était trop longue.
C'est la construction de ce segment qui me pose problème
J'ai mis: "sous réserve que le premier versement concernant le Véhicule soit calculé au prorata du nombre de jours ................. depuis la Date de Début.
Il me manque la partie en pointillé, merci
Muriel Louchart
France
Local time: 13:23
French translation:... en fonction du nombre de jours de location écoulés au cours du premier mois
Explanation:
Assez près de la réponse de Philippe, mais comme il ne s'agit que du premier mois, je voulais éviter "dans le mois en cours".

Aussi, ce n'est pas "calculé au pro-rata du nombre de jours", mais "calculé au pro-rata en fonction du nombre de jours...". Si on calculait au pro-rata du nombre de jours de location écoulés, me semble qu'on aurait toujours 100 %... (?)

Finalement, j'éviterais les majuscules aux termes définis. Les anglophones ont tendance à les utiliser mais elles n'ont pas leur place dans la version française.
Selected response from:

Alexandre Coutu
Canada
Local time: 06:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1...du nombre de jours de location écoulés dans le mois en cours
Philippe ROUSSEAU
4... en fonction du nombre de jours de location écoulés au cours du premier moisAlexandre Coutu
3nombre de jours de la durée de location
Francis MARC


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nombre de jours de la durée de location


Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: c'est plutôt la validité ici puisque nombre de jours + durée = redondance....
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...du nombre de jours de location écoulés dans le mois en cours


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
19 hrs
  -> Merci, Gilles !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... en fonction du nombre de jours de location écoulés au cours du premier mois


Explanation:
Assez près de la réponse de Philippe, mais comme il ne s'agit que du premier mois, je voulais éviter "dans le mois en cours".

Aussi, ce n'est pas "calculé au pro-rata du nombre de jours", mais "calculé au pro-rata en fonction du nombre de jours...". Si on calculait au pro-rata du nombre de jours de location écoulés, me semble qu'on aurait toujours 100 %... (?)

Finalement, j'éviterais les majuscules aux termes définis. Les anglophones ont tendance à les utiliser mais elles n'ont pas leur place dans la version française.

Alexandre Coutu
Canada
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search