Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:45 Nov 1, 2006
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract
English term or phrase:Reasonable endeavours
The paragraphs above are subject to XXXXX's obligations to use all "reasonable endeavours" to mitigate its losses, costs and expenses.
Tentatives raisonnables?? N'il-y-a t'il pas un terme plus approprié pour dire cela? Merci!