KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

Unfair Contract Terms

French translation: clauses abusives

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:16 Mar 22, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Terms and conditions contract
English term or phrase: Unfair Contract Terms
Subject as expressly provided in these Terms, and expect where the Goods are sold to as person dealing as a consumer (within the meaning of the Unfair Contract Terms Act 1977), all warranties, conditions or other terms implied by statute or common law are excluded to the fullest extent permitted by law.

Merci pour votre aide.
Caroline Ben Necib
Local time: 18:49
French translation:clauses abusives
Explanation:
ou léonines
s'agissant d'une loi, faut-il traduire ?
Selected response from:

BusterK
Local time: 18:49
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5C'est la loi (anglaise)de 1977 relative aux clauses abusivesArezou Lotfi
4 +1clauses contractuelles abusivesxxxTA83
4protection contre les clauses abusivesNathalie Scharf
3clauses abusivesBusterK
3 -1clauses contractuelles inéquitables
Glen McCulley


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
unfair contract terms
clauses contractuelles inéquitables


Explanation:
c'est comme ça que je l'aurais dit, mais évidemment l'inspiration revient à Gilles...

Glen McCulley
Local time: 18:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Arezou Lotfi: Il n'y a pas d'inspiration dans la traduction juridique. Il faut utiliser le mot juste: dans ce cas ces clauses sont abusives
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unfair contract terms
clauses abusives


Explanation:
ou léonines
s'agissant d'une loi, faut-il traduire ?

BusterK
Local time: 18:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 201
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unfair contract terms
clauses contractuelles abusives


Explanation:
...


    Reference: http://www.winckworths.co.uk/downloads/File/unfaircontract.p...
xxxTA83
Local time: 18:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  narasimha
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unfair contract terms
protection contre les clauses abusives


Explanation:
voir lien ci dessous


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-22 15:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

ah, voila encore que nos reponses se sont croisees dans l'espace ciber!!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-22 20:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

ROYAUME UNI - UNFAIR CONTRACT TERMS ACT 1977

clause limitative de responsabilité clauses de non responsabilité partie faible raisonnable L’Unfair Contract Terms Act protège les parties faibles des clauses de non responsabilité ou limitatives de responsabilité - « exclusion clauses » - parce qu’elles permettraient au débiteur de s’affranchir de sa responsabilité en cas de non-exécution de son obligation. Ainsi certaines clauses sont automatiquement invalidées et d’autres sont autorisées si elles sont jugées raisonnables, notamment si les co-contractants sont des professionnels. En droit français l’Unfair Contract Terms Act correspond à la protection contre les clauses abusives.




    Reference: http://m2bde.u-paris10.fr/blogs/dcici/index.php/post/2007/01...
Nathalie Scharf
United States
Local time: 11:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
unfair contract terms
C'est la loi (anglaise)de 1977 relative aux clauses abusives


Explanation:
Il n'y a pas besoin d'expliquer c'est le terme juridique qui traduit exactement cette expression juridique anglaise. Surtout ne pas employer le mot inéquitable comme je l'ai vu dans les propositions, l'équité est une notion juridique tout autre. Rien à voir avec les clauses abusives d'un contrat.

Arezou Lotfi
United States
Local time: 12:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search