ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

closing agreements

French translation: accords finaux


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:28 Aug 29, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Agreements
English term or phrase: closing agreements
this agreement and closing agreements...
Claudette Hepburn
France
Local time: 17:13
French translation:accords finaux
Explanation:
-
Selected response from:

Skygirl
United Kingdom
Local time: 16:13
Grading comment
C'est ce qui a été choisi par le clien
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3accords définitifssneaky13
3accords de clôture
Estelle Demontrond-Box
2accords finauxSkygirl


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accords finaux


Explanation:
-

Skygirl
United Kingdom
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
C'est ce qui a été choisi par le clien
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accords de clôture


Explanation:
as in "closing argument / speech" > plaidoirie / discours de clôture.
Just a thought....

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-08-29 17:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

L’Internal Revenue Code permet à l’I.R.S. de conclure avec des contribuables
des [TRADUCTION] « accords de clôture » qui règlent définitivement les
comptes de ces derniers.
http://www.vsi-isbc.org/fr/regulations/pdf/interim_report_ch...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-08-29 17:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Good luck!

Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accords définitifs


Explanation:
.

sneaky13
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: