KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

"For good cause shown"

French translation: pour des motifs justifiés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"For good cause shown"
French translation:pour des motifs justifiés
Entered by: A Boukheit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:49 Sep 12, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Motor Vehicle Transfer
English term or phrase: "For good cause shown"
If due to extraordinary circumstances the purchaser is unable to apply for a certificate of title within 30 days of the purchase date, the Director, in the Director's discretion and *for good cause shown*, may grant an extension of time within which the purchaser must do so.

My try:
Si en cas de circonstances extraordinaires l’acheteur se trouve dans l’impossibilité de faire sa demande de certificat de titre, le Directeur, à sa seule discrétion et *sous motif valable*, pourra accorder une prolongation.... (not quite sure how to finish sentence either.. at the moment !!)
Valosh
pour des motifs justifiés
Explanation:
n'oubliez pas ..."dans les 30 jours"
Selected response from:

A Boukheit
Algeria
Local time: 21:48
Grading comment
Un immense merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1pour des motifs justifiés
A Boukheit


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"for good cause shown"
pour des motifs justifiés


Explanation:
n'oubliez pas ..."dans les 30 jours"

A Boukheit
Algeria
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 34
Grading comment
Un immense merci!
Notes to answerer
Asker: Effectivement j'avais omis 'dans les 30 jours" Un immense merci A Boukheit!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valérie Cromphaut
3 hrs
  -> merci Valérie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 17, 2007 - Changes made by A Boukheit:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 12, 2007 - Changes made by Yolanda Broad:
Language pairFrench to English » English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search