https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law%3A-contracts/2153731-referrals-here.html

referrals, here

French translation: références ou clients proposés/référés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:referrals
French translation:références ou clients proposés/référés
Entered by: Céline Débiton

13:06 Sep 21, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: referrals, here
C'est encore moi !!! Quelqu'un peut m'aider ?

Contexte :
"I acknowledge that any such compensation represents the fair market value for my time participating in the Project and has not been determined in a manner that takes into account the volume or value of any **referrals** or business otherwise generated between me/my employer and XXX and in no way obligates me/my employer to purchase, use, recommend or arrange for the use of any XXX products or services."

J'ai traduit pour l'instant par :"commission pour recommandation"
Est-ce que quelqu'un pourrait confirmer ? Merci bcp !
Céline Débiton
Local time: 02:56
références ou clients proposés/référés
Explanation:
Même avis que Michel: on ne parle pas de commission et avec "volume or value of " placés devant, encore moins...
Selected response from:

Magali Brazier
Canada
Local time: 20:56
Grading comment
Merci beaucoup à tous ! Et voici quelques ptts points pour Magali !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3références ou clients proposés/référés
Magali Brazier
4 +1oui, recommendation (on ne parle pas de commission)
Michel A.
4consultation
Ghyslaine LE NAGARD


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oui, recommendation (on ne parle pas de commission)


Explanation:
*

Michel A.
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 182

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BusterK
29 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consultation


Explanation:
.

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
références ou clients proposés/référés


Explanation:
Même avis que Michel: on ne parle pas de commission et avec "volume or value of " placés devant, encore moins...

Magali Brazier
Canada
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 125
Grading comment
Merci beaucoup à tous ! Et voici quelques ptts points pour Magali !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BusterK
16 mins

agree  GILLES MEUNIER
2 hrs

agree  Sophie Raimondo
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: