KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

to collect claims

French translation: Obtenir réparation (dans ce cas précis)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:42 Nov 9, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to collect claims
"Only if Purchaser's attempts to collect claims of the afore-mentioned kind from the supplier of the third-party product fail, it shall be entitled to claim the rights as stipulated within this Agreement for defective Products manufactured by Supplier".

la traduction de claims me pose question ici, notamment avec "collect".

paragraphe précédent :
"In cases where essential parts of the Products have been supplied to Supplier by a third party, Supplier's liability is limited to the assignment of any claims to Purchaser, to which Supplier is entitled in relation to the supplier of those third-party products. "
rdstrad
Local time: 15:58
French translation:Obtenir réparation (dans ce cas précis)
Explanation:
claims fait référence au résultat (forcément l'argent) de la réclamation. Donc, si l'acquéreur ne parvient pas à obtenir gain de cause suite à sa réclamation, par l'intermédiaire du fournisseur, il disposera d'un autre recours au titre du Contrat, c'est-à-dire demander une réclamation pour Produit défectueux et cette fois auprès du Fournisseur.
Selected response from:

ANNE FAGES
United States
Local time: 09:58
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Obtenir réparation (dans ce cas précis)ANNE FAGES


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Obtenir réparation (dans ce cas précis)


Explanation:
claims fait référence au résultat (forcément l'argent) de la réclamation. Donc, si l'acquéreur ne parvient pas à obtenir gain de cause suite à sa réclamation, par l'intermédiaire du fournisseur, il disposera d'un autre recours au titre du Contrat, c'est-à-dire demander une réclamation pour Produit défectueux et cette fois auprès du Fournisseur.

ANNE FAGES
United States
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer
3 mins

agree  AllegroTrans: bonne solution!
15 mins
  -> thks!

agree  BusterK
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search