ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

to any extent

French translation: dans quelque mesure que ce soit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to any extent
French translation:dans quelque mesure que ce soit
Entered by: Valérie Lapotre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:24 Nov 21, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to any extent
Merci pour votre aide!

With leave to proceed (whether loaded, in ballast or otherwise) at all times to and from any wet or dry docks, harbours, quays, slipways, gridirons, ways, cradles and pontoons for any purpose whatsoever, to shift, to sail with or without Pilots, to tow and be towed, to assist vessels and craft in all situations ****to any extent*** and for any purpose whatsoever
Valérie Lapotre
France
Local time: 12:32
dans quelque mesure que ce soit
Explanation:
bon courage !
Selected response from:

Nathalie Avédissian
Local time: 12:32
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11dans quelque mesure que ce soit
Nathalie Avédissian
4dans une quelconque mesure
Laurence Bourel


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
dans quelque mesure que ce soit


Explanation:
bon courage !

Nathalie Avédissian
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yael cohen
2 mins

agree  Annie BUNZL
3 mins

agree  Marie-Christine Serra
3 mins

agree  Assimina Vavoula
15 mins

agree  Fabien Champême
19 mins

agree  Lauren UK
22 mins

agree  juristrad
36 mins

agree  Alain Berton
45 mins

agree  Bruno Handali - MIVS
1 hr

agree  Marie-Pierre Jouve
5 hrs

agree  AllegroTrans
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans une quelconque mesure


Explanation:
autre manière...

Laurence Bourel
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Sara M


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: