Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Framework Agreement
English term or phrase:shall be for the Client's account
Clause "Delivery" du contrat :
All costs of delivery and packaging in accordance with the Client's requests and above that of delivery in standard packaging shall be for the Client's account unless..."
J'hésite entre deux formules : 1/tous les frais ... seront facturés au Client, ou 2/ ... seront supportés par/à la charge du Client -
Qu'en pensez-vous ? Merci d'avance ...