Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:30 Feb 15, 2008
English to French translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Conveyancing / House Purchase
English term or phrase:VEFA
Does anyone know of a site with French law articles Example Art. 261-31 translated into English. Specifally for the house Contracts; buying Off Plan.
Luckily enough, no...! I have translated quite a lot of "house contracts" over the years and both ways, and it's altogether easy and lucrative!!! :-) I believe Art. 261-31 is about the refund of the "dépôt de garantie", isn't it?