KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

timely manner and reply in time limit

French translation: en temps utile et répondre dans les délais impartis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:22 Mar 9, 2008
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / oil and gas
English term or phrase: timely manner and reply in time limit
Could you tell me what's the difference between: reply in a timely manner and reply in time limit.
Thank you
amira beldjem
Local time: 10:47
French translation:en temps utile et répondre dans les délais impartis
Explanation:
Timely manner: en temps utile (giving a response withing reasonable time not necessarily "in time limit", also when when there is no specific time limit)

In time limit: dans les délais impartis ou à la date limite (giving a response on a specified date or by the deadline)

Hope this answers your question
Selected response from:

nordine
Local time: 10:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3en temps utile et répondre dans les délais impartis
nordine


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
en temps utile et répondre dans les délais impartis


Explanation:
Timely manner: en temps utile (giving a response withing reasonable time not necessarily "in time limit", also when when there is no specific time limit)

In time limit: dans les délais impartis ou à la date limite (giving a response on a specified date or by the deadline)

Hope this answers your question

nordine
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: merci pour votre aide, j'ai enfin garder votre reponse

Asker: j'ai gardé "time limit" cela correspond mieux avec ma réponse, merci.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TPS
53 mins
  -> Thanks

agree  vahidy
1 hr
  -> Thanks

agree  Aude Sylvain
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search