ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

in relation to which time is of the essence

French translation: le temps est le facteur prioritaire / essentiel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in relation to which time is of the essence
French translation:le temps est le facteur prioritaire / essentiel
Entered by: NewCal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Mar 21, 2008
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / Service contract
English term or phrase: in relation to which time is of the essence
(c) You must notify XXXX of any Billing Dispute within six months of the date of receipt of the invoice to which the dispute relates ///(in relation to which time is of the essence)/// by submitting a completed Billing Dispute Notice to the email address(es) and/or facsimile number(s) specified on the Billing Dispute Notice.

From a service contract. Clause : Disputed invoice

Thanks for your help.
NewCal
New Caledonia
Local time: 23:19
le temps est le facteur prioritaire
Explanation:
An expression often used in diplomacy, negotiation, etc.
Selected response from:

Ysabel812
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2le temps est le facteur prioritaireYsabel812
5pour lequel/laquelle le temps est une condition essentielle
Nathalie Avédissian
3 +1pour lequel le respect des délaisMagali Brazier
4dont la date constitue un élément essentiel
Aude Sylvain


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
le temps est le facteur prioritaire


Explanation:
An expression often used in diplomacy, negotiation, etc.

Ysabel812
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecile Frenette: tout à fait d'acord
2 hrs

agree  victor ghiculescu
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dont la date constitue un élément essentiel


Explanation:
ou
dont le traitement est soumis à des conditions de délais impératives et essentielles

Je pense que l'idée générale est qu'il faut réagir (retourner le formulaire) et le cas échéant agir (négotiation, action en justice) assez rapidement pour pouvoir se conformer le cas échéant aux délais légaux/réglementaires.

Il faudrait connaître un peu plus le contexte pour savoir si "time" est relatif à la facture (ma 1è proposition) ou au traitement du litige (ma 2nde proposition).

Aude Sylvain
France
Local time: 13:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 152
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pour lequel/laquelle le temps est une condition essentielle


Explanation:
et voilou !

Nathalie Avédissian
Local time: 13:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pour lequel le respect des délais


Explanation:
est essentiel.

J'ai l'impression que "in relation to" fait référence à "dispute".

Magali Brazier
France
Local time: 13:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zofia Wislocka
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 23, 2008 - Changes made by NewCal:
Edited KOG entryNewCal's old entry - "in relation to which time is of the essence" => "le temps est le facteur prioritaire"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: