https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law%3A-contracts/2517170-conduct.html

conduct

French translation: Conduite

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:conduct
French translation:Conduite
Entered by: Martine Etienne

14:40 Apr 5, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat entre un laboratoire et une clinique
English term or phrase: conduct
No waiver of any term, provision or condition of this Agreement whether by conduct or otherwise in any one or more instances shall be deemed to be or construed as a further or continuing waiver of any such item, provision or condition or of any other term, provision or condition of this Agreement.


Je ne saisis pas trop le sens de ce paragraphe, en fait..
Martine Etienne
Belgium
Local time: 11:51
Conduite
Explanation:
Ca peut etre cela.
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 12:51
Grading comment
il aurait fallu pouvoir partager les points avec Aude qui m'a donné beaucoup de solutions. Merci à tous les deux !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Conduite
Gad Kohenov
1par mise en oeuvre, par effet pratique, par revendication effective
cjohnstone


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
par mise en oeuvre, par effet pratique, par revendication effective


Explanation:
nor quite guessing in fact... but too unsure to rank higher!!!

cjohnstone
France
Local time: 11:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Conduite


Explanation:
Ca peut etre cela.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 12:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 12
Grading comment
il aurait fallu pouvoir partager les points avec Aude qui m'a donné beaucoup de solutions. Merci à tous les deux !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aude Sylvain: oui, p.ex. "Aucune renonciation ... résultant/qui résulterait de la conduite d'une partie"
12 mins
  -> Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: