KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

licences in or out

French translation: l'acquisition ou l'octroi de licences

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:licences in or out
French translation:l'acquisition ou l'octroi de licences
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:33 Feb 6, 2009
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de licence
English term or phrase: licences in or out
Any proposal under which we are to obtain third party technology or share our know-how or other intellectual property with non-Weir partners (in other words, licences in or out) should be approved in advance by the Group Secretary.
PH Translations
Switzerland
Local time: 01:55
l'acquisition ou l'octroi de licences
Explanation:
"de la même époque, l’octroi de licences télévisées et radiophoniques pour- ..... gros montant pour l’acquisition de la licence. ..."
http://www.obs.coe.int/oea_publ/iris/iris_plus/iplus8_2007.p...
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:55
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2l'acquisition ou l'octroi de licences
FX Fraipont


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
l'acquisition ou l'octroi de licences


Explanation:
"de la même époque, l’octroi de licences télévisées et radiophoniques pour- ..... gros montant pour l’acquisition de la licence. ..."
http://www.obs.coe.int/oea_publ/iris/iris_plus/iplus8_2007.p...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 946
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: My anglosaxon reaction is: ... in force or expired.
31 mins
  -> I thought "obtain" (in) or "share" (out). But then I don't have your genetic makeup ;-)

agree  Veronique Haour
33 mins
  -> merci

agree  Aude Sylvain: oui, voir aussi http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_patents_tra...
5 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2009 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search