ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

retains jurisdiction

French translation: demeure competent (le tribunal) dans l'exercice de tout pouvoir juridictionnel sur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:41 Apr 23, 2009
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: retains jurisdiction
a court takes and retains for a period of at least sixty (60) days, jurisdiction of the other party and its assets pursuant to Proceedings under the provision of any reorganization act, or

24.1.3 the other is adjudged insolvent, or

24.1.4 a receiver of the other’s assets is appointed on account of insolvency and is not discharged within a period of sixty (60) days thereafter, or
kerbager
Local time: 13:04
French translation:demeure competent (le tribunal) dans l'exercice de tout pouvoir juridictionnel sur
Explanation:
convenance terminologique par rapport à la phrase d'origine. bien entendu que l'expression suppose que le tribulal reste sais si de l'affaire.
Selected response from:

Davy-Libermann
Local time: 19:04
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5demeure competent (le tribunal) dans l'exercice de tout pouvoir juridictionnel sur
Davy-Libermann
3reste saisi(e) de l'affaire
Estelle Demontrond-Box


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reste saisi(e) de l'affaire


Explanation:
Selon IATE

Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
demeure competent (le tribunal) dans l'exercice de tout pouvoir juridictionnel sur


Explanation:
convenance terminologique par rapport à la phrase d'origine. bien entendu que l'expression suppose que le tribulal reste sais si de l'affaire.

Davy-Libermann
Local time: 19:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: