ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

will deplete any excess portion

French translation: épuisera tout le matériel restant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will deplete any excess portion
French translation:épuisera tout le matériel restant
Entered by: Sylvie Chartier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Jan 8, 2012
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: will deplete any excess portion
Upon the earlier of termination or expiration of this AGREEMENT, (i) BUYER is entitled to purchase (a) any portion of unshipped GOODS and/or (b) any portion of materials used in the manufacturing of the GOODS at the lower of market value or SELLER’s book value as of the date of termination or expiration of this AGREEMENT; and (ii) SELLER, at SELLER’s expense, will deplete any excess portion of materials used in the manufacturing of the GOODS and any unshipped GOODS in accordance with Section 5.5


5.5 MATERIAL, PRODUCT OR EQUIPMENT DISPOSAL
If SELLER disposes any item, that is associated with BUYER’s products or that incorporates BUYER’s IP RIGHTS (“DISPOSAL ITEM”), then SELLER will ensure the DISPOSAL ITEM is made unsalvageable and will not subcontract the disposal without prior written consent of BUYER. SELLER is responsible for taking all reasonable steps to prevent the counterfeiting of BUYER’s products or the infringement of BUYER’s IP RIGHTS relating to SELLER’s performance under this AGREEMENT.
legiscriba
Local time: 16:20
épuisera tout le matériel restant
Explanation:
The seller must get rid of all the material the buyer has not purchased as it was acquired for the need of this particular buyer.
Selected response from:

Sylvie Chartier
Canada
Local time: 10:20
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4épuisera tout le matériel restant
Sylvie Chartier
4réduira toute partie en excédent /de l' excédent
Maya Fourioti
4réduira tout excédentpiazza d


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réduira tout excédent


Explanation:
a suggestion!

piazza d
France
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réduira toute partie en excédent /de l' excédent


Explanation:
....

Maya Fourioti
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
épuisera tout le matériel restant


Explanation:
The seller must get rid of all the material the buyer has not purchased as it was acquired for the need of this particular buyer.

Sylvie Chartier
Canada
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 10 - Changes made by Sylvie Chartier:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: